Nous sommes le Jeu Mar 28, 2024 9:55 pm




 Page 1 sur 1 [ 7 messages ] 
Auteur Message
 Sujet du message: Et les autres nouvelles non traduites?
MessagePosté: Lun Sep 25, 2006 10:14 am 
Site Admin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar Juin 28, 2005 4:38 pm
Messages: 511
Ultimate Quest, autre titre:Dead Ahead (1950)
Sabotage on the Sulphur Planet (1952)
Seven exits from Bocz (1952)
The Phantom Milkman (1956)
A Practical Man's Guide (1957)
et The Brains of Earth, autre titre: Nopalgarth (1966) court roman

Je sais bien que je suis exigeant mais quand à faire puisque nous sommes en si bon chemin, pourquoi ne pas aller jusqu'au bout des inédits
:D

Cat Island (1947)
First Star I see tonight, texte non SF(1954)


Hors ligne
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun Sep 25, 2006 1:42 pm 
C'est vrai que ce serait "le pied" de pouvoir déguster ces nouvelles!


  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Mar Sep 26, 2006 11:46 am 
Site Admin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar Juin 28, 2005 4:38 pm
Messages: 511
Tout à fait d'accord pour Brains of Earth qui dans sa version Ace ne m'a pas convaincu et même désolé :(
Un grand merci pour ce nouveau recueil, souhaitons lui beaucoup de succés!


Hors ligne
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Mar Sep 26, 2006 6:08 pm 
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu Sep 01, 2005 8:05 pm
Messages: 254
Localisation: Lacs des hauts plateaux du Mexique
La version restaurée VIE de Nopalgarth est différente de celle de ACE, bien sûr, mais les variations portent essentiellement sur des questions de ponctuation et quelques coquilles. Une seule exception : il manquait un paragraphe, qui a été réincorporé (je viens de passer en revue les 227 remarques de restauration (*) du texte dans mes archives... :roll: ) Il ne faut donc pas s'attendre à réviser son opinion sur ce texte à la lecture de la version définitive ! (à moins qu'une énième relecture n'apporte un point de vue nouveau, ce qui arrive plus fréquemment qu'on ne croit avec ces textes anciens...)

Ces textes restant à traduire ne sont pas à la hauteur des grandes oeuvres de Jack, loin s'en faut, et tout le monde s'en sera douté (sinon, ils auraient été traduits depuis longtemps...) Ils conservent néanmoins un grand intérêt pour les amateurs de Vance, évidemment (le désir de complétude, la curiosité, le plaisir qu'il y a à trouver des passages qui "annoncent" le grand Vance, ou qui ont un parfum vancien...), et pour les historiens de SF en général. Ce ne sont pas des textes à donner à quelqu'un pour lui faire découvrir Jack, il risquerait de ne plus jamais en lire... et ce serait dommage, évidemment ! :wink:


(*) : la restauration VIE a été effectuée sur la base des différentes éditions, bien sûr (ACE 66, Worlds of Vance ACE 73 et DAW 80) , mais surtout sur deux jeux d'épreuves correspondant à l'édition ACE 66 et portant de nombreuses corrections manuscrites, certaines de la main de Jack (à l'encre), d'autres de l'éditeur (au crayon rouge) et enfin du typographe (au crayon noir)



_________________
Irrepressibly neotenous

Image
Hors ligne
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Mar Sep 26, 2006 6:49 pm 
Site Admin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar Juin 28, 2005 4:38 pm
Messages: 511
Cher Axolotl,
Ta réponse m'emplit de joie et bien sûr en tant que fan invétéré je suis preneur de tout ce qui pourra être édité en français dans les prochaines années même (et surtout ) les "petites" oeuvres de Jack.

Cela dit en reprenant les anthologies de chez Presses Pocket, on devrait pouvoir avoir de nouvelles traductions grâçe aux versions VIE et constituer plusieurs autres recueils d'autant plus que les Pocket sont épuisés depuis longtemps.

Y a t'il à ta connaissance des nouvelles ou des romans profondement remaniés par la restauration VIE autre que la Planète Géante ?


Hors ligne
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Lun Déc 11, 2006 12:38 am 
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim Nov 20, 2005 11:18 pm
Messages: 63
Localisation: dans les bras de l'amour
Ah, voilà une question qui m'intéresse. axolotl, peux-tu y répondre ? ou Pierre-Paul ? :wink:



_________________
Image
Hors ligne
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
 Page 1 sur 1 [ 7 messages ] 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  

cron