|
Nous sommes le Jeu Mar 28, 2024 10:51 pm
|
Voir les messages sans réponses | Voir les sujets actifs
|
|
|
|
Auteur |
Message |
jackvance
|
Sujet du message: Posté: Ven Juil 06, 2007 10:52 am |
Site Admin |
|
Inscription: Mar Juin 28, 2005 4:38 pm Messages: 511
|
jcd a écrit: La grande porte, de Frederick Pohl. C'est magifique, insolite et original. Ne pas lire les suites, indigentes et sans intérêts.
Heechees un jour, Heechees toujours!
Un peu de "Dune" mais pas les suites bassement mercantiles du fils d'Herbert.
|
|
|
|
|
axolotl
|
Sujet du message: Posté: Ven Juil 06, 2007 2:02 pm |
Inscription: Jeu Sep 01, 2005 8:05 pm Messages: 254 Localisation: Lacs des hauts plateaux du Mexique
|
Michel Demuth nous ayant quittés, hélas, fin de l'année dernière, c'est moi qui ai repris le flambeau pour la traduction des nouveaux romans de Brian Herbert et Kevin J. Anderson. La suite de Dune, qui s'intitule "Les Chasseurs de Dune" (et non pas "les chasseurs de dunes..." )paraîtra en septembre. C'est bien la suite, qui se passe après les événements de "La Maison des Mères". Bon, ce n'est pas de la "grande littérature", mais c'est assez animé, et pas déplaisant du tout. Vous y apprendrez la véritable origine des Honorées Matriarches, vous y verrez les Futars dans leur milieu naturel, et vous en saurez plus sur le terrible "Ennemi d'Ailleurs" qui menace l'humanité entière... C'est distrayant. Personnellement, je l'ai trouvé bien meilleur que les "préquelles" déjà parues, surtout les plus récentes qui me sont tombées des mains...
Une suite (et fin) est prévue, elle doit sortir en anglais en septembre aussi, "The Sandworms of Dune", et sera bien sûr reprise chez Laffont. Ce sera la conclusion du cycle de Dune, nous assure Brian dans sa préface, mais il prévoit de continuer d'écrire "autour de Dune"... J'aurai peut-être encore du boulot !
A noter que tous ces livres se vendent très bien, beaucoup mieux que les Vance...
_________________ Irrepressibly neotenous
|
|
|
|
|
jackvance
|
Sujet du message: Posté: Lun Juil 09, 2007 4:38 pm |
Site Admin |
|
Inscription: Mar Juin 28, 2005 4:38 pm Messages: 511
|
Encore du boulot pour Axo
bien que je regrette fortement que cela se vende mieux que du Vance
|
|
|
|
|
axolotl
|
Sujet du message: Posté: Mar Juil 10, 2007 12:20 am |
Inscription: Jeu Sep 01, 2005 8:05 pm Messages: 254 Localisation: Lacs des hauts plateaux du Mexique
|
Tout le monde le regrette, y compris les Ă©diteurs...
Pour ce qui est du "boulot" ? Pour moi, traduire est toujours un plaisir... C'est passionnant de "donner Ă lire".
_________________ Irrepressibly neotenous
|
|
|
|
|
Jean XIV
|
Sujet du message: Posté: Jeu Aoû 09, 2007 9:44 am |
Inscription: Ven Juil 08, 2005 9:10 am Messages: 80 Localisation: Belgique profonde
|
Je poursuis le cycle Majipoor (Silverberg) avec le 3ème tome; je ne suis pas du tout lassé!
|
|
|
|
|
jackvance
|
Sujet du message: Posté: Ven Aoû 10, 2007 11:22 am |
Site Admin |
|
Inscription: Mar Juin 28, 2005 4:38 pm Messages: 511
|
Avec Silverberg on est dans la cour des grands, trés grands auteurs.
Rien à voir avec des succédanés.
Je viens de lire "Crépuscule d'acier" et sa suite "Aube d'acier" de Charles Stross, pas désagréable du tout dans l'ensemble , un peu fouillis l'auteur voulant dire beaucoup trop de choses .
Je vais attaquer les 2 premiers tomes des "Princes-marchands" pour voir si le style est le mĂŞme
|
|
|
|
|
axolotl
|
Sujet du message: Posté: Ven Aoû 10, 2007 9:11 pm |
Inscription: Jeu Sep 01, 2005 8:05 pm Messages: 254 Localisation: Lacs des hauts plateaux du Mexique
|
Les Princes-Marchands sont dans un genre et un style très différents. Charley a écrit quelque part qu'il avait choisi délibérément de s'écarter un peu du Space Opera new style. J'ai personnellement apprécié le Crépuscule et l'Aube, mais effectivement, j'ai ressenti une légère (même assez forte...) indigestion au bout d'un moment. Son Accelerando est vraiment bouillonnant d'idées lui aussi, Stross a une imagination débordante. A ma connaissance, pas encore traduit, celui-là ... ? Voilà le genre de bouquin qui demande un sacré boulot, tant il est bourré de concepts "à néologisme"...
J'ai terminé depuis quelque temps la traduction du troisième tome des Princes Marchands ("Famille et Cie), qui doit sortir en Octobre, je crois (je viens de retourner à Laffont la liasse de prépa)
En ce moment, je lis un Vinge , A Deepness in the Sky, après avoir dévoré A Fire Upon the Deep. Les deux ont été traduits chez Laffont, je crois. J'espère que les traductions sont à la hauteur des originaux (le traducteur a dû y perdre quelques cheveux, c'est effrayant à traduire, tout comme les Stross de la même veine...). En tout cas, je recommande fortement. Un peu comme chez Stross, que ceux qui achèteront Rainbows End (traduction de votre serviteur...) ne s'attendent pas à retrouver le même Space Opera moderne... C'est très différent. Mais je trouve bien que ces écrivains n'écrivent pas tout le temps "la même chose" !
_________________ Irrepressibly neotenous
|
|
|
|
|
Gastel
|
Sujet du message: Posté: Dim Aoû 12, 2007 10:55 pm |
Inscription: Jeu Oct 27, 2005 10:42 pm Messages: 113 Localisation: region parisienne
|
axolotl a écrit: En ce moment, je lis un Vinge , A Deepness in the Sky, après avoir dévoré A Fire Upon the Deep. Les deux ont été traduits chez Laffont, je crois. J'espère que les traductions sont à la hauteur des originaux (le traducteur a dû y perdre quelques cheveux, c'est effrayant à traduire, tout comme les Stross de la même veine...). En tout cas, je recommande fortement.
D'accord avec axolotl, j'ai beaucoup aimé Fire Upon the Deep, et bien aimé A Deepness in the Sky qui a un peu de longueurs à mon goût. D'un autre côté c'est aussi que je ne lis pas aussi facilement de l'anglais et presque 800 pages ça demande du temps !
|
|
|
|
|
lys
|
Sujet du message: Tortilla flat ! Posté: Lun Sep 10, 2007 11:23 pm |
Inscription: Mar Juil 11, 2006 11:42 am Messages: 64 Localisation: loire-atlantique
|
Alors voilà un court roman de John Steinbeck, publié en 1936 ,qui m'a tout de suite fait penser à Jack Vance. Mais par quelle magie donc , puisque ce livre n'est pas de la catégorie " S-F " , les roublardises de ces compères m'ont renvoyées à celles d'un héros de Vance , Cugel , pour le nommer ? Tortilla flat, donc, aura été le soleil de mon été, le style de steinbeck, simple, juste et direct, frappe fort, cette poésie douce-amère, cette fin, qui me laissera ému, triste et heureux de l'être m'amène à cette conclusion : John Steinbeck un écrivain majeur à re-re-re-redécouvrir et ... à faire partager.
J'attends donc vos impressions ici, peut-être l'avez vous déjà lu.
|
|
|
|
|
Li-An
|
Sujet du message: Posté: Mer Sep 12, 2007 12:41 pm |
Inscription: Mer Juin 29, 2005 4:14 pm Messages: 272
|
Helliconia m'a barbé (lu un tome). Vinge est excellent et je conseille les deux cités (lus). J'ai le dernier qui vient d'avoir le Hugo sur ma table de nuit.
Stross: trop cher les Princes Marchands. J'ai bien aimé les deux premiers tomes mais je vais espérer que ça sorte en poche parce que pitié pour ma bourse. Je n'ai pas lu Crépuscule (avis de ma libraire) mais Aube était sympathique.
Je conseille Les LĂ©gions Immortelles de Westerfeld...et tous les bouquins que je chronique sur mon blog ah ah.
_________________ ---site perso: https://www.li-an.fr/blog
|
|
|
|
|
jackvance
|
Sujet du message: Posté: Jeu Sep 13, 2007 3:09 pm |
Site Admin |
|
Inscription: Mar Juin 28, 2005 4:38 pm Messages: 511
|
axolotl a écrit: En ce moment, je lis un Vinge , A Deepness in the Sky, après avoir dévoré A Fire Upon the Deep. Les deux ont été traduits chez Laffont, je crois. J'espère que les traductions sont à la hauteur des originaux (le traducteur a dû y perdre quelques cheveux, c'est effrayant à traduire, tout comme les Stross de la même veine...).
Un feu sur l'abîme (A Fire Upon the Deep), 1992 et Au tréfonds du ciel (A Deepness in the Sky), 1999
A mon avis, le premier est bien meilleur que le second, non pas que ce pavé soit indigeste mais comme souvent l'auteur a voulu trop en faire, il y avait de la matière pour 3 romans au moins. C'est le reproche principal que je ferais à ces nouveaux romans SF anglo saxons: pas moins de 900 pages par unité, on a l'impression que l'éditeur veut en offrir au lecteur pour son argent au détriment d'un scénario plus resserré.
Citons pèle-mêle Ilium et Olympos de Dan Simmons, Chroniques des années noires de Kim Stanley Robinson (1014 pages!) ...
Dernière édition par jackvance le Jeu Sep 13, 2007 3:44 pm, édité 2 fois.
|
|
|
|
|
Li-An
|
Sujet du message: Posté: Jeu Sep 13, 2007 3:20 pm |
Inscription: Mer Juin 29, 2005 4:14 pm Messages: 272
|
Je m'en fiche, j'aime bien les gros pavés (enfin, j'aimais parce qu'on ne peut pas dire que j'ai beaucoup de temps en ce moment).
_________________ ---site perso: https://www.li-an.fr/blog
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets Vous ne pouvez pas répondre aux sujets Vous ne pouvez pas éditer vos messages Vous ne pouvez pas supprimer vos messages Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
|
|